栖凤阁茶楼信息网_QM品茶坊阁楼_验证qm楼凤论坛技师社区_楼凤阁万花楼论坛

離去的詩

來源:作者:王義忠時(shí)間:2019-06-18熱度:0

這逐漸縮小的領(lǐng)地

逐漸被塵埃淹沒的

純粹的詩

是誰的心在滴血

在哭泣

 

終于  人群散盡(多是看熱鬧吧)

連最后的觀眾

也黯然轉(zhuǎn)身

我還在深情地朗誦

即是沒有鮮花沒有掌聲

因?yàn)槲抑腊?/span>

一個(gè)沒有了詩的世界

將是人性沉淪的世界

一個(gè)人性沉淪的世界

將是多么地寒冷

 

所以我所在孤獨(dú)地吟唱

不為召喚詩  只為召喚人性


(編輯:作家網(wǎng))